برای مشاوره استخدام مترجم
برای مشاوره استخدام مترجم
شغل مترجمی حرفه ای است که در آن متن های مختلف عمومی و تخصصی از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می شود بنابراین با توجه به تعریف اولیه این شغل، مترجمی مناسب کسانی که علاوه بر زبان مادری به یک یا چند زبان خارجی مسلط و آشنا به سبک های مختلف نوشتار هستند.
طبیعتا با پیشرفت های علمی، فرهنگی و اقتصادی در کشور ها نیاز به ارتباط بین جوامع مختلف افزایش یافته و در نتیجه وجود افرادی که مسلط به دو یا چند زبان هستند لازم است. از این رو استخدام مترجم جهت برقراری روابط تجاری، فرهنگی و اقتصادی مطلوب تر، امری مهم به شمار می رود.
استخدام مترجم می تواند از طریق برگزاری آزمون های استخدامی و یا از طریق ارسال رزومه کاری انجام شود. در این مقاله علاه بر توضیح شرایط استخدام مترجم زبان انگلیسی به بررسی شرایط استخدام مترجم مدارک لازم برای استخدام مترجم ، استخدام مترجم دورکار، استخدام مترجم در بانک و حقوق این شغل نیز پرداخته شده است.
استخدام مترجم
همان طور که توضیح داده شد وجود مترجمان خوب سبب گسترش روابط بین المللی، انتقال علم و تکنولوژی بین کشورها و ارتباط بین ملت ها می شود. همانطور که ابتدای مقاله توضیح داده شد، جهت استخدام به عنوان مترجم در سازمان ها، داوطلبان می توانند یا از طریق شرکت در آزمون های استخدامی و یا از طریق ارسال رزومه حرفه ای خود به آگهی های منتشر شده اقدام نمایند.
لازم به ذکر است آزمون های برگزار شده ممکن است منحصرا برای استخدام مترجمان نبوده، بلکه یکی از رشته های مورد نیاز در این آزمون ها رشته مترجمی باشد. از این رو با هدف اطلاع بیشتر متقاضیان در خصوص استخدام مترجم در ادامه این بخش به برخی از این آزمون های استخدامی پرداخته شده است.
قوه قضاییه هر سال با انتشار فراخوان های جذب مترجم رسمی، از میان داوطلبان واجد شرایط اقدام به برگزاری آزمون استخدامی مترجم رسمی قوه قضاییه می نماید. تمامی داوطلبان شرکت در آزمون استخدامی مترجم رسمی قوه قضاییه می توانند در بازه زمانی اعلام شده جهت ثبت نام در این آزمون بصورت اینترنتی و از طریق سایت سازمان سنجش و آموزش کشور اقدام نمایند.
باید به اطلاع داوطلبان رسانده شود که این استخدام طی دو مرحله انجام می شود که شامل آزمون کتبی و مصاحبه تخصصی می باشد. نتایج آزمون استخدامی مترجم رسمی قوه قضاییه طی دو مرحله اولیه و نهایی اعلام خواهد شد. گاهی به دلیل حد نصاب نرسیدن نفرات شرکت کننده برای برخی زبان ها مانند هلندی، تایلندی، لهستانی، سوئدی و.. آزمون برگزار نخواهد شد و متقاضیان آزمون این زبان ها می بایست برای سال بعد مجددا اقدام به ثبت نام نمایند.
آزمون استخدام مترجم رسمی قوه قضاییه هرساله طبق زمانبندی های منتشر شده برگزار می شود. همانطور که اشاره شد استخدام مترجم از طریق این آزمون طی دو مرحله آزمون کتبی و مصاحبه انجام می شود. اطلاعیه های آزمون استخدامی مترجم رسمی قوه قضاییه از طریق سایت سازمان سنجش منتشر می شود داوطلبان این آزمون می بایست همواره پیگیر اخبار و اطلاعیه های جدید این سازمان باشند تا از زمان مراحل بعدی استخدام اطلاع کافی داشته باشند.
در سال های اخیر استخدام ادارات و نهاد های دولتی ایران با انتشار فراخوان های جذب نیروی انسانی مورد نیاز طی یک فرایند واحد و همزمان از طریق آزمونی تحت عنوان آزمون استخدامی دستگاه های اجرایی انجام شده است. لازم به ذکر است این آزمون، آزمون استخدامی فراگیر نیز نامیده می شود. تمامی داوطلبان این آزمون استخدامی موظفند در بازه زمانی اعلامی نسبت به ثبت نام و مطالعه دفترچه راهنما اقدام نمایند.
باید گفت این آزمون مانند سایر آزمون های مشابه طی دو مرحله آزمون کتبی و مصاحبه شفاهی انجام می پذیرد. تمامی مراحل گزینش فراگیر دستگاه های اجرایی همچون زمان شروع ثبت نام، زمان برگزاری، زمان دریافت کارت ورود به جلسه، انتشار دفترچه استخدامی از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی sanjesh.org انجام می شود. در لیست رشته های لازم در دفترچه استخدام دستگاه های اجرایی شغل مترجمی زبان های مختلف یکی از موارد ذکر شده می باشد.
آزمون استخدامی فراگیر دستگاه های اجرایی طبق زمانبندی های اعلامی هرساله برگزار می گردد. لازم به ذکر است اطلاعیه ها و اخبار مربوط به این آزمون از طریق سایت ثبت نامی یعنی سایت سازمان سنجش منتشر می شود و متقاضیان این آزمون موظفند همواره با بررسی سایت سازمان سنجش پیگیر اخبار و اطلاعیه های جدید این آزمون باشند تا از زمانبندی دقیق هریک از مراحل استخدام آگاهی کامل داشته باشند.
همان طور که در ابتدای مقاله اشاره شد داوطلبانی که قصد دارند به عنوان مترجم در جایی مشغول به کار شوند یا می توانند از طریق آزمون های استخدامی یا از طریق آگهی های خصوصی شرکت های مختلف اقدام نمایند. جهت این کار متقاضیان همواره باید از سایت های کاریابی یا روزنامه های مختلف پیگیر این نوع از آگهی های استخدامی باشند و با ارسال رزومه حرفه ای خود منتظر تماس یا ایمیلی از سمت سازمان مربوطه شوند.
با توجه به اینکه یکی از شرایط استخدام شرکت های بزرگ احتمالا حداقل چند ماه سابقه کاری در شغل مترجمی می باشد بنابراین به داوطلبانی که این نوع سابقه کاری را ندارند پیشنهاد می شود چند نمونه ترجمه در زبان خود را داشته باشند تا در صورت لزوم بتوانند به کارشناسان مربوطه ارائه دهند.
استخدام مترجم زبان انگلیسی
که قصد دارند شغل مترجمی را به رزومه کاری خود اضافه کنند لزوما نباید فارغ التحصیل رشته زبان انگلیسی باشند، بلکه افرادی که به این زبان مسلط هستند نیز می توانند در این شغل مشغول به کار شوند. البته طبیعتا تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی یک مزیت برای استخدام محسوب می شود. مترجمان زبان انگلیسی باید بتوانند متونی را به زبان انگلیسی و بالعکس ترجمه کنند. این متون بسته به شرکت مورد نظر می توانند شامل موضوعات اقتصادی، سیاسی، مطبوعاتی، اجتماعی، کودکانه و.. باشد.
لازمه استخدام در رشته زبان انگلیسی داشتن علاقه و سطح دانش خوبی در این زمینه می باشد. داوطلبان می توانند در ادارات، کارخانه ها و وزارت خانه ها، قوه قضاییه، انواع دستگاه های اجرایی کشور و... مشغول به کار شوند. خوشبختانه بازارکار این شغل بسیار خوب است چرا که هر جایی برای ارتباط با سایر کشور ها و ملت ها نیازمند یک مترجم خبره می باشد.
یک مترجم زبان انگلیسی می تواند بصورت شخصی یا کارمندی مشغول به کار شود البته کار کردن بصورت خود اشتغالی و دورکاری علارغم تایم کاری کم معایبی را نیز به همراه دارد و از این معایب می توان به نداشتن بیمه، نداشتن امنیت شغلی، وجود رقیبان زیاد و حقوق کم اشاره نمود. لذا می توان نتیجه گرفت افراد بهتر است به طور رسمی اقدام به استخدام مترجم زبان انگلیسی نمایند.
استخدام مترجم زبان عربی
فارغ التحصیلان رشته زبان عربی برای موفقیت و به سرانجام رساندن این رشته می بایست علاوه بر مسلط بودن به پایه قواعدی قوی و تمرین مداوم به لهجه عامیانه مردم عرب نیز آشنا باشند. متقاضیانی که در رشته زبان عربی تحصیل کرده اند و مسلط به این زبان هستند می توانند شغل های تدریس، تاسیس موسسه های دارالترجمه و مترجمی را برای ورود به بازار کار انتخاب کنند. در این بخش از مقاله قصد داریم در رابطه با استخدام مترجم زبان عربی اطلاعات جامعی در اختیار متقاضیان قرار دهیم.
مترجمان زبان عربی مانند مترجمان زبان انگلیسی می توانند در ادارات و دستگاه های دولتی مانند وزارت خانه ها، در سازمان حج و زیارت، در هتل های مختلف، در فرودگاه ها و یا در انتشارات ها مشغول به کار شوند. یک مترجم زبان عربی توانا باید با شرکت در دوره های مختلف، توانایی ها و مهارت های خود را ارتقا دهد و همچنین با استفاده از منابع سطح آکادمیک از جمله کتب زبان اصلی و مجلات و روزنامه های خارجی در راه افزایش مهارت های خود قدم بردارد.
داوطلبان استخدام مترجم زبان عربی می توانند بصورت دورکاری یا رسمی مشغول به کار شوند. البته مانند سایر موارد مشابه به دلیل حقوق کم، نداشتن امنیت شغلی و بیمه توصیه می شود متخصصان بصورت رسمی و قراردادی به عنوان مترجم زبان عربی مشغول به کار شوند. طبیعتا شغل مترجمی به صورت رسمی می تواند درآمد بهتری را برای فرد به ارمغان آورد.
استخدام مترجم دورکار
اکثر متقاضیان استخدام مترجمی به دلیل درگیر نشدن در مسائل بازاریابی، صورت حساب و بدحسابی احتمالی مشتری به صورت دورکاری مشغول به کار می شوند. طبیعتا استخدامی به صورت دورکاری نسبت به استخدام حضوری مزایای بسیاری مانند ساعت کاری کم، برنامه کاری منعطف و امکان استخدام دانشجو دارد. البته همانطور که در تیتر های پیشین مقاله توضیح داده شد در لیست آگهی های استخدامی مترجم دورکار و به صورت شخصی کار کردن در این شغل معایبی نیز دارد که در ادامه به آن ها پرداخته شده است.
معایب استخدام مترجم به صورت دورکار به شرح زیر می باشد:
بیمه و بازنشستگی ندارد.
درآمد ثابتی ندارد و به صورت پروژه ای و ساعتی پرداخت صورت می گیرد.
رقیبان بسیاری وجود دارد.
امنیت شغلی پایینی دارد.
یکی از شغل های بسیار خوبی که دانشجویان می توانند انتخاب کنند استخدامی مترجم به صورت دورکاری می باشد، زیرا این افراد می توانند با صرف ساعات کاری کم منبع درآمدی برای خود داشته باشند. دانشجویان می توانند با بهره مندی از ساعات خالی بین کلاس های خود مشغول به کار شوند.
بنیاد مسکن هر ساله اقدام به آغاز ثبت نام فراخوان استخدام برای تامین کمبود نیروی متخصص خود می نماید و آزمون استخدامی خود را برگزار می کند. متقاضیان استخدام در بنیاد مسکن برای اطلاعات بیشتر می توانند مقاله زیر را مطالعه نمایند.
استخدام مترجم در بانک
یکی از مواردی که مترجمان زبان های مختلف می توانند به عنوان محل کار خود انتخاب کنند، بانک ها می باشد. اکثر بانک ها به دلیل نیازمندی به ارتباط مداوم به سایر کشورها به دلیل تامین نیروی انسانی لازم خود همواره به دنبال جذب مترجمان خوب می باشند. به دلیل پرستیژ کاری بالا و حقوق خوب شغل مترجمی در بانک ها، تعداد متقاضیان زیاد می باشد.
بانک ها به دلیل مکاتبات اداری و ارتباط با کشور های عربی، انگلیسی زبان و سایر کشورها نیازمند مترجمان مسلط و با سابقه می باشند. یک مترجم خبره فردی است که بتواند بدون در نظر گرفتن شرایط، به خوبی با سایرین ارتباط برقرار کند و مطالب گفته شده را انتقال دهد. بانک ها می بایست برای سهولت در خدمات رسانی به مراجعان خارجی نسبت به استخدام مترجم در بانک اقدام نمایند.
استخدام مترجم در بانک ها اغلب به صورت قراردادهای کاری سه ماهه یا شش ماهه می باشد و در صورت رضایت از فعالیت کاری مترجم، این قرارداد ها تمدید می شوند. امروزه با افزایش نیاز جامعه به مترجمان و همچنین افراد حاذق در این زمینه رقابت برای استخدام مترجم را بسیار سخت کرده است لذا به داوطلبان توصیه می شود مهارت های شنیدن، خواندن، نوشتن و صحبت را در زبان مورد تخصص خود بهبود ببخشند و به سطح آکادمیک برسانند.
داوطلبانی که علاقه مند به استخدام به عنوان مترجم و یا مشاغل دیگر در بانک انصار هستند، باید در آزمون استخدامی آن شرکت کنند. اطلاعات بیشتر در زمینه این آزمون استخدامی برای داوطلبان در مقاله زیر ارائه شده است.
شرایط استخدام مترجم
تا به اینجای مقاله در رابطه با اینکه مترجم کیست، استخدام مترجم زبان های انگلیسی و عربی و استخدام مترجم دورکار اطلاعات جامعی ارائه شد. در این بخش از مقاله به شرایط استخدام مترجم پرداخته می شود. همانند سایر آزمون های استخدامی و جذب، هرکدام از سازمان های دولتی نامبرده و شرکت های خصوصی برای استخدام خود شرایطی را در نظر می گیرند که این شرایط با توجه به اهداف و خط مشی این شرکت ها تدوین شده اند. این شرایط اکثرا در دو بخش عمومی و اختصاصی تقسیم بندی شده اند.
داوطلبانی که قصد دارند از طریق شرکت در آزمون های استخدامی به عنوان مترجم استخدام شوند باید از طریق مطالعه دفترچه راهنمای آزمون مورد نظر از این شرایط مطلع شوند. در سایر استخدام ها که از طریق آگهی های استخدامی خصوصی انجام می گیرد، شرایط استخدام مترجم در آگهی ها ذکر شده است. طبیعتا شرایط اختصاصی هرکدام از آزمون های استخدامی و شرکت های خصوصی متفاوت است و بسته به اهداف سازمان و ارگان مورد نظر تعریف می شود بنابراین در این مقاله فقط شرایط عمومی استخدام مترجم ذکر شده است.
داشتن تابعیت جمهوری اسلامی ایران
اعتقاد و التزام عملی به ولایت فقیه و قوانین اساسی جمهوری اسلامی
عدم داشتن سوء سابقه موثر کیفری
عدم اعتیاد به مواد مخدر
عدم اشتهار به فساد های اخلاقی و عقیدتی
عدم محکومیت به انفصال از خدمات دولتی
داشتن کارت پایان خدمت یا معافیت نظام وظیفه جمهوری اسلامی ایران برای داوطلبان آقا
طبیعتا هرکدام از ارگان های قوه قضاییه و دستگاه های اجرایی و شرکت های خصوصی برای استخدام مترجم، شرایط اختصاصی و سنی مختص به خود را دارند. بنابراین بهتر است متقاضیان استخدام مترجم پیش از ثبت نام در آزمون های استخدامی یا ارسال رزومه خود از این شرایط آگاهی پیدا نمایند.
مدارک لازم برای استخدام مترجم
معمولا شرکت ها و سازمان هایی که نیاز به استخدام مترجم به صورت رسمی دارند در فراخوان های استخدامی خود، مدارکی از داوطلبان می خواهند. این مدارک در واقع برای اطمینان کارفرما از تسلط مترجم به زبان خارجی و فنون ترجمه می باشد. همانطور که اشاره شد داشتن تحصیلات دانشگاهی مرتبط با مترجمی زبان مورد تقاضا به عنوان امتیاز برای استخدام به شمار می رود. بدیهی است که فارغ التحصیلان دارای مدرک مترجمی در اولویت استخدام قرار می گیرند.
داشتن مدرک زبان بین المللی مانند آیلتس، تافل و... نیز امتیاز بزرگی برای مترجمان محسوب می شود. البته برای ثبت نام در آزمون های استخدامی که در آن ها جذب مترجم زبان های مختلف وجود دارد مانند آزمون استخدام مترجم رسمی قوه قضاییه نیازمند ارائه مدارک لازم برای استخدام مترجم دیگری مانند مدارک نظام وظیفه و مدارک هویتی نیز می باشد.
به داوطلبانی علاقه مند به استخدام در آموزش و پرورش به عنوان مترجم و یا شغل معلمی و تدریس هستند، برای کسب اطلاعات بیشتر از آزمون استخدامی آن پیشنهاد می شود مقاله زیر را مطالعه کنند.
حقوق استخدام مترجم
مترجمان در سازمان های مختلف مشمول دریافت دستمزدهای متفاوتی می شوند. معمولا افرادی که مسلط به زبان های نادر هستند حقوق بالاتری نیز دارند. طبیعتا وزارت خانه ها مانند وزارت امور خارجه، سفارت خانه ها و سایر سازمان های دارای ارتباطات بین المللی حقوق بهتری به مترجمان خود پرداخت می کنند. مترجمانی که مشغول به کار در آژانس های مسافرتی و دارالترجمه ها هستند در مقایسه با گروه قبلی دستمزدی متوسط دارند.
و اما مترجمانی که به صورت دورکاری و پروژه ای کار می کنند و فاقد دستمزد ثابت هستند نسبت به مهارت هایشان و میزان ساعتی که به کار اختصاص می دهند، درآمد های متفاوتی نیز دارند. دستمزد این مترجمان به صورت کلمه ای محاسبه می شود. لذا می توان گفت به طور کلی حقوق استخدام مترجمی بسته به محل کار، مهارت و توانایی های فرد، نوع قرار داد و سابقه کاری مترجم متغیر است.
دیوان محاسبات یک موسسه دولتی است که هر ساله با برگزاری آزمون استخدامی نیروی جدید و متخصص جذب می کند. برای کسب اطلاعات بیشتر و شرکت در این آزمون مقاله زیر را مطالعه نمایید.
اگر بعد از خواندن این مقاله، سوال یا ابهامی در خصوص استخدام مترجم داشتید هم می توانید با کارشناسان مرکز مشاوره بانک استخدام تماس بگیرید. کارشناسان بانک استخدام تمام سوالات شما را به کامل ترین شکل ممکن پاسخگو هستند.
پاسخ مشاور: سلام بله مترجمین به صورت دورکار هم استخدام می شوند.